AI添削と先生の添削

先日動物実験についてブログに書いた意見をAIによる添削と先生による添削をしてみました。

添削①

元の文:

動物実験については、私は薬に関しては賛成だが、化粧品に関しては反対です。

添削後の文:

動物実験については、医療分野では賛成ですが、化粧品分野では反対です。

変更点:

「薬」 を 「医療分野」 に変更しました。
「化粧品」 を 「化粧品分野」 に変更しました。
理由:

「薬」 や 「化粧品」 は、それぞれの分野を包括する言葉ではないため、より具体的な

表現に変更しました。
「分野」 を追加することで、文脈がより明確になり、誤解を防ぐことができます。

 

Original sentence:

I support animal testing when it comes to medicine but not when it comes to cosmetics.

 

Sentence after correction:

Regarding animal testing, I am in favor of it in the medical field, but I am against it in the cosmetics field.

 

change point:

"Medicine" has been changed to "medical field".
"Cosmetics" has been changed to "Cosmetics field."


reason:

The words ``medicine'' and ``cosmetics'' do not encompass the respective fields, so we have changed them to more specific terms.
Adding ``field'' makes the context clearer and helps prevent misunderstandings.

 

添削②

 


結構、かたい文章に変わっていて、強い口調になっているのが気になりました。

 

 

③最後に先生による添削

As a reason to agree is when the coronavirus broke out, I felt the need for vaccine.

As a reason to agree with it, when COVID-19 broke out, I felt the need for a vaccine.

Reasons against cosmetics is development of cosmetics does not involve human life, so I think it would be better to try other methods.

The reason against cosmetics is the development of cosmetics does not involve human life, so it would be better to try other methods.

Since I worked at an organic company, I believe that animal testing is not necessary in the development of cosmetics.

Since I worked at an organic products company, I believe that animal testing is not necessary in the development of cosmetics.

 

その他にも代替表現や意見論文では、意見を言いたい文章だとわかっているので、I thinkは、あまり使わない方がよいでしょうなどアドバイスがありました。

 

AIによる添削は初めて挑戦したので、わかりにくいと思います><

すこしずつ慣れていこうと思います^^