先日動物実験についてブログに書いた意見をAIによる添削と先生による添削をしてみました。
添削①
元の文:
動物実験については、私は薬に関しては賛成だが、化粧品に関しては反対です。
添削後の文:
動物実験については、医療分野では賛成ですが、化粧品分野では反対です。
変更点:
「薬」 を 「医療分野」 に変更しました。
「化粧品」 を 「化粧品分野」 に変更しました。
理由:
「薬」 や 「化粧品」 は、それぞれの分野を包括する言葉ではないため、より具体的な
表現に変更しました。
「分野」 を追加することで、文脈がより明確になり、誤解を防ぐことができます。
Original sentence:
I support animal testing when it comes to medicine but not when it comes to cosmetics.
Sentence after correction:
Regarding animal testing, I am in favor of it in the medical field, but I am against it in the cosmetics field.
change point:
"Medicine" has been changed to "medical field".
"Cosmetics" has been changed to "Cosmetics field."
reason:
The words ``medicine'' and ``cosmetics'' do not encompass the respective fields, so we have changed them to more specific terms.
Adding ``field'' makes the context clearer and helps prevent misunderstandings.
添削②
結構、かたい文章に変わっていて、強い口調になっているのが気になりました。
③最後に先生による添削
①
As a reason to agree is when the coronavirus broke out, I felt the need for vaccine.
↓
As a reason to agree with it, when COVID-19 broke out, I felt the need for a vaccine.
②
Reasons against cosmetics is development of cosmetics does not involve human life, so I think it would be better to try other methods.
↓
The reason against cosmetics is the development of cosmetics does not involve human life, so it would be better to try other methods.
③
Since I worked at an organic company, I believe that animal testing is not necessary in the development of cosmetics.
↓
Since I worked at an organic products company, I believe that animal testing is not necessary in the development of cosmetics.
その他にも代替表現や意見論文では、意見を言いたい文章だとわかっているので、I thinkは、あまり使わない方がよいでしょうなどアドバイスがありました。
AIによる添削は初めて挑戦したので、わかりにくいと思います><
すこしずつ慣れていこうと思います^^